你有多久没睡“美容觉”了?瑞典一项研究显示,“美容觉”的确有作用,睡得好确实能让人看上去更有吸引力,睡不好则会让你的形象减分。 Beauty sleep is a real thing, according to researchers who have shown that people who miss out on sleep do appear less attractive to others. “美容觉”确有其事。研究人员表示,比起睡得好的人,睡眠不足的人显得没有那么光彩照人。 A couple of bad nights is enough to make a person look "significantly" more ugly, their sleep experiments suggest. 研究人员开展的睡眠实验结果显示,几个晚上睡得不好便足以让一个人看起来“特别地”不好看。 Dark-circled "panda" eyes and puffy lids can even put others off socialising with you, they say. 研究人员称,黑眼圈和肿肿的眼皮甚至可能会让身边的人远离你。 People were rated by strangers as less healthy and approachable when they had tired faces. 当人们表现出疲惫相时,素不相识的人会认为他们的身体状况不佳且不是很好接近。 The researchers asked 25 university students, some male and some female, to be the guinea pigs in their sleep experiment. 研究人员请25名大学生参与了睡眠实验,其中有男有女。 The volunteers - who were given payment for their help - were sent home with a kit that would measure their night-time movements to check that they had not cheated and slept when they should not have. |