Mattel expects to grow three to four times in the more than $31 billion toys and games market in China by 2020 through digitally connected toys. 美泰公司(全球最大的玩具公司)希望借助数字玩具使其在中国玩具和游戏市场的收益到2020年可以增长三到四倍,突破310亿美元。 Mattel said its emphasis on e-commerce and repackaging its core brands as educational toys and connecting them to the internet would propel its position in the fragmented market. 美泰公司表示,他们注重电子商务,还将其教育类玩具等核心品牌重新打包并接入互联网,这会使该公司在细分市场上占据有利地位。 Mattel has been revamping its toys, developing AI Barbie Holograms, smart sensors-enabled Hot Wheels cars and virtual reality powered View-Masters to make them relevant to millennial parents. 美泰公司改进了它的玩具,开发了拥有人工智能的芭比全息影像,可安装智能传感器的火轮车,以及虚拟现实眼镜,使这些玩具与千禧一代的父母息息相关。 |