Part 1 English to Chinese Interpreting Passage 1 国际社会救助难民 17 years into the new century, we all eagerly look forward to a world with no war. Yet when we look back, we see a spreading global violence that has come to threaten the very foundation of our international system. More people fled their homecountries last year than any of the time in our historical record.。Around the world, almost sixty million have been displaced by conflicts and wars. Nearly twenty million of them are refugees, and more than half are children, their numbers are growing and accelerating every single day on every continent. As I speak to you, more refugees from Syria are fleeing into Europe. And this has triggered a humanitarian crisis not seen since the end of WWII. 新千年已经过去了17年,,我们急切地希望看到一个没有战争世界。但是回顾过去,我们看到全球范围内,暴力事件正在蔓延,到威胁我们国际体制的基础,去年,有更多的人逃离他们的祖国,规模之大,超过有史以来的任何记录,全球有6000万人因为战争和冲突流离失所,两千万人成为难民,其中一半以上是儿童,每天在每一个大洲难民的数量仍在增长,就在我发表这一讲话的时候,有更多的叙利亚难民涌入欧洲,这一情况已经引发了自二战结束以来从未见过的人道主义危机。 17 years into the new century, 新千年已经过去了17年,这类译文看似很简单,但在处理的时候容易出现,生硬的汉语,考生需要警惕。 |