有一天, 当秘书在上厕所时, 老板打来了电话, “Where are you?” 秘书慌忙之中,答道: “I'm in the toilet!” 老板惊呼 “What are you doing in the toilet?!Enjoying your lunch?!” 你在马桶里干什么?!吃饭吗? Chinglish害死人啊! 明明想说自己“在洗手间”,结果被人理解成了“在马桶里”。 所以正确的表达应该是: I'm in the wash room/ bathroom. 既然说到了这里,不如今天我们来说说歪果仁是如何表达自己“内急”的! 反正不是你想的那个Sh*t. Pee/ Poo 小盆友的尿尿和便便 I want to pee/ go poo poo. 我想尿尿/便便 Powder my nose 去补补妆(最优雅隐晦的说法) Excuse me, I need to powder my nose. 抱歉,我需要去补补妆。 Take a leak 去小便(通常是男生用的哦) Sorry, I'm going to take a leak. 不好意思,我要去上个厕所。 Take a dump 上大号(直接但却比sh*t要含蓄的表达) Sorry, I need to take a dump. 抱歉,我想上大号。 My bladder is bursting. 我憋不住了!(膀胱要炸了!) |