Chinese women are more likely to travel alone than men, according to a recent report by China's biggest online travel agency. 国内最大在线旅行社携程网近日发布的报告显示,我国女性比男性更可能独自旅行。 The report by ctrip.com said 58% of customers in the agency's self-guided and group tours are women. 报告称,该旅行社组织的自由行和跟团游游客中,有58%是女性。 In the first six months of this year, 14% of women chose to travel alone, compared to 10% of men, the report said. 今年上半年,14%的女性选择独自出游,相较而言男性独自出游的比例为10%。 |