A new report issued by recruitment website zhaopin.com said white–collar workers who live in first-tier cities such as Beijing and Shanghai don't quite feel they belong to the city. 招聘网站智联招聘发布的一份新报告称,居住在北京、上海等一线城市的白领的归属感不强。 Meanwhile, people who work in Chongqing identify most closely to the place, followed by Changsha and Shenyang. 而在重庆工作的人归属感最强,其次是长沙和沈阳的白领。 Cities such as Guangzhou, Beijing, Shanghai and Shenzhen score quite low on the "belonging" index. 广州、北京、上海和深圳等城市在“归属感”指数上得分很低。 |