China has become Asia's most popular destination for overseas students, said Li Hai, deputy director of the Department of International Cooperation and Exchange of China's Ministry of Education, at a press conference last month. 教育部国际合作与交流司副司长李海在上个月的一场发布会上表示,我国已经成为亚洲最大的留学目的国。 According to Li, China has stepped onto a new stage of two-way student exchanges. A total of 545,000 Chinese students studied overseas in 2016, while 443,000 international students came to China, up 36.2% and 35.1%, respectively. 据李海介绍,我国已经在双向留学上迈上了新台阶。2016年,出国留学的中国学生达54.5万人,而来华的国际学生则有44.3万人,这两个数字分别增长了36.2%和35.1%。 In addition, the country saw 433,000 overseas returnees in the last year, and they have become a major force that promotes China's education, economy, and culture. 此外,去年共有43.3万海归回国,他们已成为提升我国教育、经济、文化的重要力量。 |