Online voting for contests is nothing new. However, Wechat-based voting has become a money-making venture in China, reports the Beijing News. 针对竞赛的网上投票早已不是什么新鲜事了。然而,据《新京报》报道,微信投票在中国已经成了一个发财的机会。 Because WeChat is widely used across China, various contests are hosted on Tencent's social media platform. 由于微信在中国使用广泛,所以各种比赛都在腾讯的社交媒体平台上进行。 Often times participants will share a voting link with their contacts or chat groups for various contests in China which require online votes, begging for "a precious vote" for someone they know. 通常情况下,参与者会给他们的联络人或聊天群组分享一个中国举办的各种竞赛需要在线投票的链接,求好友为他们认识的人投上“宝贵的一票”。 This has spawned a "cottage industry" in China, with people now offering to supply individuals or companies with votes. 这在中国催生了一种“小型产业”,即人们为个人或公司进行投票。 Prices are said to cost around 100 yuan for 300 votes for companies taking part in consumer-based contests, such as "best restaurant." 据说,对于参加消费者评比竞争的公司,比如“最佳餐厅评选”,刷票价格可达100到300元。 Others are offering rates for individual rankings. These prices can run as high as 8,000 yuan to "ensure" that a person will earn the top prize in these types of competitions. |