今天(2017年11月15日)早上,英语点津的官方邮箱(languagetips@chinadaily.com.cn)收到了一封读者来信。这位读者自称英语点津的“铁粉”,对我们的编辑工作表达了一些赞扬,同时也对我们工作中的疏忽提出了一些改进的建议。能够拥有这样专业又贴心的读者,是我们的幸运。也正是因为有这样一群始终陪伴在我们身边的读者,英语点津才能走到今天。我们在征得作者本人同意之后,决定全文刊发这位读者的来信。谢谢你们的持续关注和支持,也欢迎你们挑错,提意见。 以下为来信全文: 感谢信 本月十日对我本人及周围译友圈来说,都是一个喜庆之日。 先是这天上午,在贵网见到苏州大学杜争鸣教授的撰文《 二是中午时分,当我再次网搜时,发现了贵网在“权威发布”栏目登载的十九大政治报告全文(中英对照)!我如获至宝,立即以微信“快讯”通知正翘首期盼英文稿的各位同仁学友,并通过电话帮我的老同事、老学友陈来元敲出该文。陈大使菩萨心肠,保姆持操,他还要把贵网上的全文诸页合并成一整块文,再转发南京的老同学。预计喜讯很快就能传给大江南北和海内外的各位译友,大家都能先睹为快。为了这英文稿,连日来,我们几乎天天都给外文书店打电话,但一直没有消息;天天查平面版中国日报,也不见踪影。现在好了,我们一不用花时间跑书店,二不用掏一分钱买书报,只需上网点击,便可学习中英文对照的报告。贵网真作了一大功德!你们也是在用把报告英文率先挂上网的实际行动在英语爱好者中扶贫哦,本人不贫也不富,但也喜好节省。 |