Nottingham was chosen for her inauguration into “the firm”, and her first step in a career that will include an abundance of royal waves, handshakes, tree plantings and ribbon cuttings. Crowds keen to catch a first glimpse of the American actor and fledgling royal, who will marry Harry in May next year, lined the streets. 诺丁汉是她“入室”的第一站。正常活动中,主要有皇室挥手示意、握手、种树纪念,还有活动剪彩。群众们热忱地站在道路两旁就为了看这位美国著名女演员、新晋的皇室成员、明年五月就要和哈里王子喜结良缘的女子。 The former Suits actor may previously have known little of Nottingham beyond the Hollywood versions of Robin Hood, and the fact that her first marital home will be Nottingham Cottage in the grounds of Kensington Palace. 马克尔出演《金装律师》此前除了看过好莱坞版本的《绿林好汉》之外,对诺丁汉基本一无所知。不过,哈里和梅根婚后将居住在肯辛顿宫的诺丁汉小别墅。 |