Part II English to Chinese Para 1 Dear friends, on 9 October 2017, the Taliban shot me on the left side of my forehead. They thought that the bullets would silence us, but they failed. Out of the silence came thousands of voices. The terrorists thought they would change my aims. But nothing changed in my life except this. Weakness, fear and hopelessness died. Strength, power and courage are born.I am the same Malala. 参考译文: 亲爱的朋友,2017年10月9日,塔利班的子弹穿透了我前额的左侧,这些人希望子弹会让我们永远的沉默下去,但是他们没有成功。从沉默当中传来成千上万的声音,恐怖主义者认为,他们能够改变我的目标,但是我的生活当中,什么也没有改变,软弱,恐惧,失去希望,从我的生命中彻底消失,代之以力量和勇气,我仍然是那个马拉拉。 Para 2: Dear sisters and brothers, I am not against anyone. I am here to speak for the right of education for every child. I want the education for the sons and daughters of all the people. We realize the importance of light when we see darkness. The importance of our voice when we are silenced. And the importance of pens and books when we see the guns. 参考答案:亲爱的兄弟姐妹们,我并不反对任何人,我来这里为了每一个孩子的受教育权而大声疾呼。我希望每个人的子女都能接受教育,只有面对黑暗的时候,会懂得光明的可贵,只有我们的嘴被堵住的时候,才会懂得言论自由的可贵,有人对枪口的时候,才会懂得纸和笔的可贵。 |