人人终身学习知识网~是各类综合知识资源信息分享,提升综合素质与提高知识技能的终身学习网络平台

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

微信登录

微信扫码,快速开始

[实用口语] 涨知识:如何用英文称呼“师哥师姐”?

[复制链接]

中国的盆友们在聊天的时候,不管聊学习啊,聊生活,都离不开聊到有关师哥师姐,学长学姐,导师辅导员等等的内容。可是碰到这种表示尊敬的称谓(脸上笑嘻嘻,心里在呵呵),用英语聊天时,就蒙圈了,学长怎么说?师姐怎么说?

说到师哥师姐, 中国有句古话说的好:

师父领进门,修行在个人。

The master teaches the trade, but apprentice's skill is self-made.

这句话中出现了:师父(master)以及徒弟(apprentice)。基于此,我们可以把师哥叫做senior apprentice或者 senior schoolfellow,但过于中式,不属于地道的表达方式。

那么怎么才算是地道的表达呢?

英语中有一个词汇:alumnus男校友 (注意:女校友是alumnae,复数形式为:alumni), 也许是最接近“师哥师弟”这层含义的单一词汇。例如:

John and I are both alumni of The University of Chicago.

约翰和我都是芝加哥大学的。

但这句话同时暗示:“我们”都已经毕业了。

所以在英文中,我们很难找到一个单词能代表“师哥”的含义,所以需要其他表达来帮忙。我们可以说:

We're both majoring in business at Stanford University.

我们是在斯坦福大学学商务的同门。

He shares the same major as me but is senior/junior to me.

回复

使用道具 举报

小黑屋/人人终身学习知识网~是各类综合知识资源信息分享,提升综合素质与提高知识技能的终身学习网络平台

Powered by 5wangxiao

© 2007-2021 5wangxiao.Com Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表