新年前夕,国家主席习近平通过中国国际广播电台、中央人民广播电台、中央电视台、中国国际电视台(中国环球电视网)和互联网,发表2018年新年贺词。习主席这十句话,振奋人心! 天道酬勤,日新月异。2017年,我们召开了中国共产党第十九次全国代表大会,开启了全面建设社会主义现代化国家新征程。 Fortune rewards the diligent and times are changing fast. In 2017, we held the 19th National Congress of the Communist Party of China and embarked on a new journey to fully build a modern socialist China. 我为中国人民迸发出来的创造伟力喝彩! I applaud the Chinese people for their great creativity. 广大人民群众坚持爱国奉献,无怨无悔,让我感到千千万万普通人最伟大,同时让我感到幸福都是奋斗出来的。 The people have made sacrifices for the good of the nation without regrets or complaints. I feel the millions of ordinary Chinese are the greatest, and I also feel that happiness is achieved through hard work. 九层之台,起于累土。必须不驰于空想、不鹜于虚声,一步一个脚印,踏踏实实干好工作。 Building a high-rise begins with mounds of soil. To translate the blueprint into reality, we have to avoid the distractions of unsubstantial ideas and superficial fame, take one step at a time, and approach our work with a firm footing. |