Easy to make and cheap to buy, instant noodles have long been China's ultimate convenience food. 方便面既容易做又能便宜买到,所以一直是中国最便利的食品。 Be it a snack for students, a meal on the train, or just the go-to choice for hungry workers, more than 46.2 billion packets were sold in China in 2013. 它是学生们的零食、火车上的一餐,或者只是饥饿的工人们的首选。2013年方便面在中国的销量逾462亿包。 But by 2016 those sales had tumbled to 38.5 billion packets, according to the World Instant Noodle Association. That's a drop of almost 17%. 然而,世界方便面协会表示,到2016年,方便面的销量已骤降至385亿包,跌幅近17%。 |