Children and teenagers in Beijing get less sleep than those in other parts of the country, putting them at a higher risk of physical and mental health problems, a report has warned. 一份报告警告称,相比中国的其他地方,北京的青少年睡眠时间更少,这使得他们患上身体和精神健康问题的风险更高。 Residents snooze 7.6 hours a night on average, but about 25 per cent of the city population regularly gets insufficient sleep, according to the China sleep index released by the capital's Health and Family Planning Commission. 根据北京的卫生和计划生育委员会发布的中国睡眠指数,居民每晚平均睡7.6个小时,但是北京约25%的人口经常睡眠不够。 At least 30 per cent survive on fewer than 6.5 hours a night, the report said. 该报告指出,至少30%的人每晚睡眠时间低于6.5个小时。 |