Their political leaders may be refusing to endorse China’s Belt and Road Initiative, but British and US banks are still rushing to seize opportunities thrown up by Beijing’s vast investment in the “new silk road” trade corridors spanning 65 countries. 西方政治领导人或许仍拒绝支持中国的“一带一路”倡议(BRI),但英美银行急于抓住北京方面大举投资覆盖65个国家的“新丝绸之路”贸易走廊所带来的机遇。 The hundreds of billions of dollars China has committed to trade and infrastructure projects across much of central and south-east Asia, the Middle East, Europe and Africa has whetted the appetite of big western banks with operations in those areas, such as Citigroup, HSBC and Standard Chartered. 中国承诺在中亚和东南亚、中东、欧洲和非洲大片地区的贸易和基建项目上投入的数千亿美元,激起了花旗集团(Citigroup)、汇丰(HSBC)、渣打(Standard Chartered)等在这些地区有业务的大型西方银行的兴趣。 |