Netflix may be closing in on one of its biggest prizes yet: the former president and first lady of the United States. 奈飞大概要迎来创立以来最大的惊喜了:前任美国总统和第一夫人将为奈飞拍剧。 According to a New York Times report, Barack Obama and his wife, Michelle, are in talks to produce a series of high-profile shows for the streaming giant. 据《纽约时报》报道,奥巴马和妻子米歇尔正在和奈飞协商,或将为之高调拍剧。 A spokesperson for Netflix could not be reached for comment. The TV shows would highlight inspirational stories, rather than comment on Donald Trump or conservative politics, according to the report. One possible show idea would feature Obama moderating conversations on topics that dominated his presidency, including health care, immigration and climate change. 奈飞发言人尚未回复。但是这部剧将讲述一个励志故事,和特朗普、保守党政治并无关系。可能会讲述奥巴马在任时针对医疗、移民、气候变暖等问题的谈判策略。 |