人人终身学习知识网~是各类综合知识资源信息分享,提升综合素质与提高知识技能的终身学习网络平台

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

微信登录

微信扫码,快速开始

[实用口语] Quora精选:英式和美式英语间的误会

[复制链接]

由于英美英语的差异美国人和英国人会彼此误会吗?

获得56.3k好评的回答@Andrew Bayles

Definitely.

当然。

As a speaker of American English, I once told my British coworker that I needed to stop home before our next appointment because my pants were wet.

我说的是美式英语。有一次告诉英国同事见面之前我得先回家,因为我裤子湿了。

He responded withI certainly didnt need to know that!”, looking surprised that I had told him.

他回答说:“我真没必要知道这些!”他看起来很惊讶我跟他说这些。

The confusion in this case was based on the fact that in the US, pants means everything from slacks to blue jeans, while in Britain, pants means underwear.

这件事里的误会在于在美国pants指的是宽松长裤或蓝色牛仔裤等所有裤子,而在英国指的是内裤。

I had gotten the bottom of my slacks wet from walking in the snow, but he thought I was saying that I had peed my underwear.

我在雪里走裤子底边湿了,但他以为我在说自己尿裤子了。

On a related note, in the 90s there was a popular song that had a female backup singer repeating the linepissing the night awayover and over.

类似情况还有90年代有一首流行歌曲,唱这首歌的一个女伴唱歌手一直重复一句“pissing the night away(喝了一晚上)”。

回复

使用道具 举报

小黑屋/人人终身学习知识网~是各类综合知识资源信息分享,提升综合素质与提高知识技能的终身学习网络平台

Powered by 5wangxiao

© 2007-2021 5wangxiao.Com Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表