人人终身学习知识网~是各类综合知识资源信息分享,提升综合素质与提高知识技能的终身学习网络平台

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

微信登录

微信扫码,快速开始

[实用口语] “爱心专座”:英语到底怎么表达?

[复制链接]

随着社会文明程度的提升,很多公共设施更加人性化了,比如人行道上有盲道、大厦一楼有轮椅坡道、商场有哺乳室、公共交通工具上有“爱心专座”。

好,那么今天的问题就来了,“爱心专座”用英文到底如何表达?

我相信很多同学看到这个题目都会脱口而出:love seat。有一点可以肯定,在英文中love seats的说法确实存在,只是跟公共交通工具不沾边。love seat说得好听点就是“情侣座”,比如电影院最后一排通常就是这种座位:

如果把公共交通工具上的“爱心专座” 下图中的 那到底“爱心专座”英文怎么说?我说了不算,咱们实地看看国外交通工具上贴出来的标识:

总而言之,“爱心专座”大概有以下四种说法:

1. This is a special seat for: ...

这种说法在表达上无误,图示也很清楚,不会引发误会。但这是一种“迂回策略”,也就是“绕着弯”让人们明白这是什么,而没有直接描述“爱心专座”这个概念。

2. priority seat

priority表示“优先权”,priority seats就是“优先座”,就是这些座位优先给特殊人群使用。怎么说呢,这个 3. courtesy seating

courtesy(/ˈkɜːrtəsi/)作名词,有“礼貌、好意、恩惠”的意思。我比较喜欢这种表达方式,恰如其分地 “爱心专座”里“爱心”的目的就是给“老弱病残孕”以优待,所以courtesy seating还是比较精准的。再补充一点,这里的seating是一个名词,等同于seats

回复

使用道具 举报

小黑屋/人人终身学习知识网~是各类综合知识资源信息分享,提升综合素质与提高知识技能的终身学习网络平台

Powered by 5wangxiao

© 2007-2021 5wangxiao.Com Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表