Don't get mad, get your opponent to surrender voluntarily: when Mrs Wang discovered her husband had been cheating on her for several years, she called in an elite team of Chinese "mistress hunters". 婚姻遭遇“第三者”?别发怒,想法儿让对手自动走人:当王女士发现丈夫已出轨多年后,她选择求助中国“情妇猎手”的精英团队。 Rather than seek a divorce -- which could have hit her social and financial standing -- she hired a specialist to earn the other woman's trust, and then persuaded her to end the extra-marital relationship. 王女士不想离婚,因为那会损害其社会和经济地位。她聘请了一位专业人士去赢得那位“第三者”的信任,然后说服她结束与自己丈夫的婚外情。 It was a longstanding affair, but once the mistress hunters were called in, it was over within two months. 这段维持已久的关系仅在“情妇猎手”介入后的两个月内就结束了。 |