Two questions mainly occupied me on my long run yesterday. Firstly, would I rather - like the RideLondon cyclists I intersected with twice - be cycling 100 miles or running 20? Secondly, how much, theoretically, would I offer that passing man for his oh-so-delicious looking bottle of water? I don't take water on my long runs, instead putting a coin or a bank card in a pocket if I really need it. And god, I needed it yesterday. I don't know if it was the effects of a mild virus I've had all week, or humidity, or tiredness, or all of the above, but I've never felt so dehydrated on a run. And so think about the total absence of water fountains along the 20 miles of Thames I covered. 昨天长跑时,我主要思考了两个问题。第一,我会不会宁愿像伦敦全民骑行的车手们一样骑100英里或跑20英里?我跑步时与他们碰面了两次。第二,从理论上来讲,对从我身边疾驰而过的车手们拿着的十分美味的水,我会出价多少?长跑时,我不带水,但如果真的需要喝水,我会在口袋里放些硬币或带张银行卡。上帝啊,昨天我真的需要喝水了。我不知道这是不是由于几周以来我感染的轻微病毒或湿气或是疲倦亦或是三者皆有导致的,但跑步时我从未感觉如此脱水过。所以想想看我沿着泰晤士河跑了20英里,而我却完全缺水! |