In this day and age, if you want a holiday romance the airport's selection of steamy fiction isn't your only option. 如今这年头,你若是想来场假日恋爱,看机场书店的色情小说可不会是你唯一的选择。 Dating app Tinder, which preaches a swipe right approach to finding love at the touch of a screen, has been calculating the best cities to cosy up with a local. 手机约会软件Tinder宣称,使用此款软件时只需将手指在屏幕上向右一划即可找到恋爱对象。这款应用也正在统计当地人最易交往的几大城市。 In a list of 15, the start-up found that London is the top spot for a vacation fling beating the city of love Paris, which came in at second, and New York which scored third place. 排行榜单上有15个城市,其中伦敦位居榜首,是假日恋爱的最佳胜地,完胜列位第二的“恋爱都市”巴黎,纽约则排行第三。 |