More than a hundred women stripped and posed naked with mirrors in Cleveland, answering a photographer's call to blend art with politics and portray Donald Trump as unfit for the White House. 超过一百位女性在俄亥俄州克利夫兰市手持镜子,裸体摆姿势。这是在响应摄影师将艺术与政治融合的号召,并表达唐纳德•特朗普不宜入主白宫的观点。 They gathered on the eve of the Republican National Convention, where the New York billionaire will be anointed the party's nominee for president after winning a raucous primary race despite alarm from the party establishment and the country at large about his divisiveness. 她们集会的时间是共和党全国代表大会召开前夕。会上,纽约亿万富翁特朗普将被提名为共和党总统候选人。尽管党内大佬和多数民众都对其分裂主义表示警惕,他还是在喧闹的初选中赢得了胜利。 "He is a loser," photographer Spencer Tunick told reporters after the sunrise shoot in which 130 women took part. One hundred of them will be featured in the picture to be unveiled shortly before the November 8 election. 摄影师斯潘塞•图尼克在日出的拍摄结束后对记者说:“他是个失败者。”130名女性参与了拍摄。其中有一百位女性出镜的照片将在11月8号大选前公开。 |