Gaming is often seen as an unsociable and solitary pursuit. But fans of Pokémon GO claim the augmented reality craze - which since its launch last week has had users chasing around their neighborhoods in pursuit of fictional creatures - has given rise to so many chance meetings between strangers that people have started using it as a dating app. 通常来说,人们认为玩游戏是个离群索居的爱好。但是“口袋妖怪”的粉丝称,运用到增强现实技术的这款手游自上周发行以来在用户间掀起一阵风潮,给陌生人之间创造了诸多的见面机会,很多粉丝开始把它用作约会软件。在这款手游中,用户们在他们的社区里四处搜寻虚拟小精灵。 Numerous users have shared their stories of romance spurred by the app - claiming that they were either asked out while playing the game or invited on a Pokémon GO date with their potential love interest. It has also proved a hit as a dating activity among existing couples and as a new way of making friends. 许多用户都分享了玩“口袋妖怪”的浪漫故事。他们说,这个游戏不仅能让他们走出家门而且也让他们与同玩“口袋妖怪”的暧昧对象有了约会的机会。同时,这个游戏也成为夫妻情侣间约会时的一项新活动以及交朋友的新途径。 |