He's just won the Champions League with Real Madrid -- and now Cristiano Ronaldo can celebrate being the world's highest-paid athlete, too. 刚刚助皇家马德里赢得欧冠的克里斯蒂亚诺•罗纳尔多,现在又可以庆祝自己成为全球收入最高的运动员。 Forbes estimates that Portugal captain Ronaldo, who will be one of the biggest stars at Euro 2016 in France, earned a staggering $88 million last year. 美国商业杂志《福布斯》估算,去年C罗吸金高达8800万美元。这位葡萄牙足球国家队队长也将是2016法国欧洲杯最受瞩目的球星之一。 That puts him clear at the top of the American business magazine's annual compilation of the world's 100 highest-paid athletes -- and it means he is again ahead of Barcelona rival Lionel Messi, with the pair having finished third and fourth last year. 凭借惊人的年收入,C罗成功登顶《福布斯》全球百位收入最高运动员年度排行榜,再次力压巴萨的竞争对手里奥•梅西。去年,两人分别位列榜单的第三和第四。 |