Anyone, who is planning to learn Chinese in China or overseas, should be very grateful for the current pinyin system that is in use. 但凡要在中国或海外学中文的,都得感谢现行在用的拼音体系。 Romanisation of the Chinese language began back in the 1600s through the Jesuit missionaries but the works were solely for a western audience. 汉语罗马化要追溯到17世纪的耶稣传教士,但其著作仅仅面对西方受众。 It is common to come across the Wade-Giles pinyin system in history text books or hearing people talk about China who haven’t learned modern pinyin. 经常在历史教科书看见威妥玛式拼音法,未学过现代拼音者谈论中国时也会论及。 |