The Yangtze River Delta is set to build a global reputation for its cluster of cities by 2030 by focusing on high-end equipment manufacturing and modern services, the State Council said on last Wednesday. 国务院上周三表示,将以高端装备制造业和现代服务业为重点,到2030年将长三角地区建成具有全球影响力的城市群。 At an executive meeting presided over by Premier Li Keqiang, the State Council ratified a plan to further develop the Yangtze River Delta urban cluster. 在李克强总理主持召开的国务院常务会议上,国务院批准《长江三角洲城市群发展规划》。 Two other such clusters are the Beijing-Tianjin-Hebei province region in the north and the Pearl River Delta urban cluster in South China's Guangdong province. 其他两个这样的城市群发展是中国北方的京津冀地区和中国南部广东省的珠江三角洲城市群。 |