China’s most popular chat app has seen off rivals in China such as Alibaba’s Laiwang, Korean-Japanese Line and Facebook’s WhatsApp. But now some users of WeChat — and even its creator — say it is threatened by a greater homegrown challenge: clutter. 中国最受欢迎的聊天应用“微信”(WeChat)在国内将竞争对手远远甩在了身后,如阿里巴巴(Alibaba)的来往(Laiwang)、拥有日韩背景的Line以及Facebook旗下的WhatsApp。但眼下却有一些用户表示,微信正面临一个更大的而且源于自身的挑战:信息庞杂。而微信的创造者也看到了这个问题。 Since its launch in 2011, WeChat, or Weixin as it is more commonly known in China, has become synonymous with the mobile internet for China’s 525m smartphone users, an addictive way to chat online that has won international praise for its minimalist design. 自2011年推出以来,对中国5.25亿的智能手机用户而言,微信已成为“移动互联网”的代名词。这种让人沉迷的在线聊天方式还因其极简的设计赢得了国际赞誉。 |