Eldest siblings tend to think they’re the kings and queens of the family. They were born first, so it only makes sense that they get the most attention and affection, right? 家里的老大们倾向于认为他们是家里的国王和王后。他们先出生,所以他们理所应当得到最多的关注和爱,对吗? Youngest and middle children would beg to differ, but it turns out science mostly supports the eldest’s bragging rights. 弟弟妹妹们并不同意,但其实大多数科学研究支持长子长女的这种“特权”。 Numerous studies have shown that birth order plays an important part in development. How much influence it has is a point of contention among experts, but regardless, there is something to be said about being the oldest one of the bunch. 许多研究都已经显示,出生顺序在孩子的成长中起到重要作用,影响到底有多大一直是专家争论的焦点,但是不论如何,关于家里的老大,还是有些得说道说道。 |