Ma Huateng, founder, chairman and CEO of Tencent Holdings, will make five suggestions at the National People's Congress annual session, which opens on Saturday, in areas including the development of a sharing economy, Internet-based medical services and security of the Internet ecosystem. 腾讯公司创始人、董事会主席兼首席执行官马化腾5日在全国人大会议上提交五项建议,内容涉及分享经济的发展,互联网医疗服务及互联网生态安全。 The sharing economy will become a new driving force in China's economic growth and will help push the service industry as the main engine of the economy, said Ma, whose company is China's largest Internet service portal. 腾讯公司是中国最大的互联网服务门户,马化腾表示分享经济将成为推动中国经济发展的新动力,助力服务业成为拉动中国经济的主引擎。 |