You would be nervous if you were representing the human race against a very clever machine. Lee Se-dol, the world champion at Go is due to play a computer with a programme devised by Google. 你若是要代表人类和聪明的机器一决胜负,你也会惴惴不安。李世石是世界围棋冠军,他将和一台电脑对决,这台电脑的程序由谷歌公司设计。 Mr Lee is the reigning human champion of the planet. "Playing against a machine is very different from an actual human opponent," the world's Number 1 told the BBC. "Normally, you can sense your opponent's breathing, their energy. And lots of times you make decisions which are dependent on the physical reactions of the person you're playing against. " 李先生是全人类围棋之王。“和机器对决与和真人下棋大不一样,”这位世界冠军对BBC如是说。"通常情况下,你可以感知到你对手的呼吸和能量。很多情况下,你根据你对手的生理反应来做决定。" |