The widely held belief that the Great Hall of the People, iconic edifice of China's political democracy, had little room for spontaneous dissent crumbled today when Finance Minister Lou Jiwei delivered a lengthy attack on a standing law, live on national TV. 人民大会堂代表了中国民主政治,人们普遍认为政务讨论中很难听到批评的声音,但3月7日十二届全国人大四次会议记者会却让人们听到了不同的声音。财政部部长楼继伟在中央电视台的直播记者会上发表长篇言论,直击现行《劳动合同法》的弊端。 Monday was the third day of the national parliamentary session, and the news briefing where Lou made his uNPRecedented statement was hosted by the National People's Congress (NPC), the body which approved his nomination as Finance Minister and whose Standing Committee in 2007 passed the Labor Contract Law which has so irked the minister. 3月7日是十二届全国人大四次会议召开的第三天,在由全国人大主持的记者会上,财政部部长楼继伟发表了这篇前所未有的言论。楼继伟正是被全国人大任命为财政部部长的,让他感到困扰的法律就是2007年人大常委会讨论通过的《劳动合同法》。 |