Countless arguments have been waged over the superiority of one beverage over the other. But what does the scientific evidence say? 关于这两种饮料孰优孰劣的问题已经引发了无数争论。但是科学证据是怎样的呢? George Orwell may have written that “tea is one of the mainstays of civilization in this country” – but even we British have to acknowledge that our national drink is facing stiff competition from the espressos, cappuccinos, and lattes invading our shores. 乔治·奥威尔或许写过“茶是这个国家文明的一个支柱”这样的句子——但我们英国人也要承认,随着浓咖啡、卡布奇诺和拿铁侵入国门,我们的全民饮料正面临着激烈的竞争。 Despite the dangers of wading into such a charged argument, BBC Future decided to weigh up the relative merits of each drink. There’s no accounting for taste, of course, but we have combed the scientific literature for their real, measurable effects on our body and mind. 尽管探讨这个敏感话题充满风险,“BBC未来”栏目还是决定对每种饮品的相对优点进行评估。当然,百人百味,但通过精心梳理科学文献,我们找出了它们对人体和大脑真实的、可测量的影响。 |