Their behaviour has not always been particularly regal towards footmen or other dogs. 皇室柯基对仆人和其他狗狗并不会总摆出一副高高在上的优越样儿。 But at dinner time the Queen’s beloved corgis and dorgis know their place, sitting obediently around Her Majesty as they are served individual menus that they receive in order of seniority. 但在吃饭的时候,女王心爱的柯基犬和道吉狗们会找到自己的位置,乖乖地坐在女王陛下身边,等着享用专人按照年龄的顺序派给它们的个人餐食。 The carefully tailored menus even include herbal remedies, according to an animal psychologist who worked with the royal pets. 照顾皇家宠物的动物心理学家称,精心定制的菜单中甚至包括药膳。 |