Jack Ma of Alibaba, the $200bn Chinese ecommerce giant, is making an awful mess of the purchase of the South China Morning Post, Hong Kong’s English-language daily. He should take a lesson from his business rival, Jeff Bezos, founder of Amazon and owner of The Washington Post. 市值达2000亿美元的中国电商巨擘阿里巴巴(Alibaba)的马云在收购香港英文报纸《南华早报》(South China Morning Post)的问题上搞得一团糟。他应该汲取其商业竞争对手杰夫贝索斯(Jeff Bezos)的教训。贝索斯是亚马逊(Amazon)的创始人,《华盛顿邮报》(Washington Post)的东家。 “Trust us. Why do people have to think that if we have it, it will lose its independence?” Mr Ma asked indignantly on Tuesday at the World Internet Conference in the southern city of Wuzhen — an event demonstrating that “China has been on an upward internet spiral for 21 years, with Tencent and Alibaba becoming the beating heart,” according to news agency Xinhua. 在江南城镇乌镇召开的世界互联网大会(World Internet Conference)上,马云恼怒地问道:“相信我们。为什么人们会认为我们会让报纸失去编辑自由呢?”新华社称,这个大会表明,21年来中国互联网一直在螺旋式上升,腾讯(Tencent)和阿里巴巴成为跳动的心脏。 |