The email invitations kept coming. “Please remember our leaving drinks tonight.” “Hope to see as many as can make it see me off.” “Please celebrate the end of an era — and, of course, the start of a new one.” 电子邮件邀请函不断地发送过来。“请记得参加我们今晚的告别酒会。”“希望看到尽可能多的人能够来为我送行。”“请庆祝一个时代的结束——当然,也庆祝一个新时代的开始。” It has been retirement party time at the Financial Times as a number of colleagues, examining their pension and financial options after a change of ownership, have decided this is a good moment to go. 近来英国《金融时报》的退休派对接连不断。好几名同事在英国《金融时报》易主后查看了自己的养老金和金融期权,作出了离开的决定。 Most of the leavers have been in their late 50s and early 60s, baby boomers whose healthy pensions and property wealth make early retirement possible. 大多数离开的人都是55岁往后,60岁出头。作为“婴儿潮”一代,他们的养老金和地产财富使他们能够提前退休。 Average UK life expectancy is 81, slightly above the wealthy country average. Most of those we said goodbye to will be retired a long time — around a quarter of their lives. Except for the most lavishly qualified, this is longer than all their years in education, from the first day of primary school to university graduation. |