Older women have often been portrayed as green-eyed monsters, envying the young and hankering after their own lost looks. 人们常将老妇人形容成“碧眼妖魔”,因为她们对年轻貌美的女孩心存嫉妒,对自己逝去的容颜无限追思。 But it is actually the young who are the most jealous of each other, envious of their friends' appearances, relationships, and social success, a new study has revealed. 然而一项新的研究表明,实际上,正是年轻的女孩会对其他女孩存有强烈的嫉妒心,她们会嫉妒女伴比自己貌美,男盆友比自己的好,或者社交上比自己成功。 It also appears that both men and women are more likely to envy someone who is approximately their own age and of the same gender. 研究结果还显示,无论男性或女性都更倾向于对与自己年龄相仿的同性产生嫉妒感。 The paper covers two studies: one that surveyed more than 900 people aged 18 to 80 on their own experiences of being envious, and another that asked 800 more in the same age range to remember when they had been the targets of envy. 研究包括了两个部分:第一部分的研究对900名18-80岁之间的人进行了调查,请他们讲述自己曾产生嫉妒的亲身经历;第二部分的研究是请800多位年龄层相同的受采访对象回顾一下自己遭人嫉妒的经历。 Envy was a common experience. More than three quarters of the participants reported experiencing envy in the last year, with slightly more women (79.4 per cent) than men (74.1 per cent). |