Set some personal boundaries with yourself as you go along. 在相亲时为自己设定界限。 This point is important, first and foremost. Once, I went on four dates in one week. I pushed myself to accept all the offers. I feared if I declined, I would be passing up on a once-in-a-lifetime opportunity. As a result, I spent the following weekend on the couch, exhausted, spiraling down the rabbit hole of a bad television binge, barely able to peek around the door when the delivery guy dropped off my take-out. I never talked to any of those gentlemen again. Not once. 这点是重中之重。有一次我一周相了四次亲。我迫使自己接受所有相亲对象的邀请。(因为)我担心如果拒绝,我会错失(与另一半相识的)千载难逢的机遇。结果接下来的那个周末我过得浑浑噩噩、糟糕透顶——我疲惫地躺在沙发上,刷着一部烂剧。连小哥给我送外卖过来,我也懒得去门口瞧上一眼。自那以后,我便再未同那几位先生聊过。一次都没! Don’t let the fear of missing out dictate your dating schedule. 不要因害怕错过而影响相亲安排。 If you only go on one date a month, that’s okay! If awful dates, which your friends seem to be able to turn into funny anecdotes on a dime, seem catastrophic to you, that’s okay too. It’s all okay! Go on one date every three months if you want to. Ignore your mother when she hounds you about grandchildren. |