Chinese billionaires outnumber those in the Unites States for the first time. 中国亿万富翁人数首度超过美国。 China now boasts 596 billionaires - 60 more than the U.S.- after a staggering 242 Chinese people became billionaires for the first time in just one year, according to a new survey. The Unites States continues to dominate the list of wealthiest people on the planet with Americans making up seven of the top ten. Not a single Chinese entry made it into the top ten. 中国引以为傲的是其596个亿万富翁,超出美国60人——据一新的调查称,一年之内,中国有242人首度跻身亿万富翁行列。世界最富富豪榜单美国依旧占主导地位,前十名中有七名美国人,前十之中没有一个是中国人。 The wealthiest man on the globe is Microsoft founder Bill Gates. China's richest citizen is entertainment mogul Wang Jianlin, owner of AMC cinemas and founder of conglomerate Wanda, has a net worth of $34.4billion - less than half than that of Gates. 世界首富是微软创始人比尔·盖茨。中国最富公民是娱乐界大亨王健林,美国AMC影院持有者兼万达企业集团创始人,资产净值344亿美元,不到盖茨资产一半。 The fortunes of five richest U.S. citizens is also three times that of China's top five. But there is no denying that China's richest are catching up. 同样,美国首富前五名财富是中国首富前五三倍之多,但不可否认中国首富有后起直追之势。 |