The world’s best tourist destination? It’s not Spain, the US, or even Telegraph Travel readers’ favourite country New Zealand, but Ethiopia, according to the European Council on Tourism and Trade. 哪里是世界最佳旅游目的地呢?在对旅游和贸易事务的讨论中,欧洲理事会评选出的不是西班牙,不是美国,也不是《电报旅游》读者最喜欢的新西兰,而是埃塞俄比亚。 The East African country, which suffered a series of famines in the 1980s but can boast some of the continent’s most dramatic landscapes, was praised by the non-profit association of EU tourism organisations for its “excellent preservation of humanity landmarks”. 埃塞俄比亚是一个东非国家,在20世纪80年代饱受饥荒之苦,但却拥有非洲大陆上最有魄力的景观,欧盟旅游组织的非盈利性协会更对其“对人类文明遗址的妥善保护”大加赞赏。 The country’s highlights include the monolithic rock-hewn churches at Lalibela; the Simien Mountains National Park, a Unesco World Heritage Site that is home to a number of endangered species, including Ethiopian wolf and walia ibex; and the otherworldly Danakil Depression, with its colourful sulphur and salt lakes. 埃塞俄比亚的主要景点有拉利贝拉岩石教堂、瑟门山国家公园(世界文化遗产地,栖息有大量濒危物种,如埃塞俄比亚狼和瓦利亚野山羊)和异世界般的达纳基尔凹地(那里有五颜六色的硫磺和盐湖)。 |