LONDON — What’s being billed as the future of skin care starts suspiciously like a visit to the dentist: with a mouthwash gargle. That’s to eliminate debris that may interfere with a good saliva sample, from which DNA will be extracted and serums tailored to one’s genetic blueprint. 伦敦——有人称,皮肤护理以后可能会非常像看牙医,第一道程序是漱口。漱口以去除食物残渣,为选取唾液样本提供方便。从唾液中提取DNA,就可以按照基因图谱定制血清。 The test is from a company called GeneU (pronounced “gene you”) and performed at its nine-month-old shop on New Bond Street, which looks like a cross between a science fiction movie set and a silver-gray-and-red-dipped Apple store — perhaps fittingly, because the DNA test is done by a flash-drive-size microchip. It’s administered by one of a handful of improbably dewy-skinned beauties who also happen to have Ph.D.s. 进行这项测试的是一个名叫GeneU(发音是gene you)的公司,该公司九个月前刚在新邦德街(New Bond Street)开了一家店。店铺看起来像是科幻电影片场和银灰色加红色点缀的苹果店铺的结合体。这样的外观也许很合适,因为DNA测试是通过一个闪存盘大小的微芯片进行的。操作者是几个美女,她们的皮肤水嫩得不可思议,而且还都是博士。 Unlike other DNA tests, which are sent to labs and take at least two weeks to complete, GeneU’s in-store test is done in 30 minutes. Currently, it looks only at variations in two genes: one that contains instructions for how fast your body degrades collagen and the other for antioxidant protection. |