Former Florida Governor Jeb Bush has officially launched his US presidential campaign, promising to "run with heart" and "take nothing and no one for granted". 前佛罗里达州州长杰布·布什正式宣布参选美国总统。他承诺将“用心选举”,“不认为任何事或任何人是理所当然的”。 Mr Bush, the son and brother of two former presidents, spoke in his hometown of Miami, Florida. 杰布·布什在他的家乡佛罗里达州迈阿密市宣布这一消息。他是两位前总统的儿子和弟弟。 Recently released campaign branding leaves behind his surname, which some see as a political liability. 刚刚发布的竞选标志并未包括他的姓氏,有人视之为一种政治负债。 Polling suggests he has yet to dominate a wide field of Republican candidates. 民意调查表明他还未在共和党候选人之争中获得广泛支持。 Speaking in both English and Spanish, Mr Bush used his speech to appeal to a broad swath of the US electorate - of which minorities have become increasingly more important - not just the Republican's conservative base. 杰布·布什能说英语和西班牙语,他利用这一点向不局限于共和党传统票仓的更广大选民发出了呼吁。这些少数族裔已经变得越来越重要。 "In any language," Mr Bush said, "my message will be an optimistic one because I am certain that we can make the decades just ahead in America the greatest time ever to be alive in this world." |