A new gender neutral title 'Mx' is to join the honorifics 'Mr, Mrs, Miss and Ms' on driving licences and other official documents, the first change to officially recognised titles in decades. 新的中性性别称谓“Mx”将加入“Mr”"Mrs""Miss"和“Ms”的队伍,成为驾照以及其他正式文件上的性别称谓。这是数十年来官方承认称谓的首次变更。 Royal Mail, high street banks, government departments and some universities all now accept Mx which is used by transgender people or other individuals who do not identify with a particular gender. 皇家邮政,商业银行,政府部门和一些大学已经承认"Mx"这个称谓。变性人和其他不确定性别的人均可使用这个称谓。 The title has been added, without fanfare, to official forms and databases and is under consideration by the Oxford English Dictionary for inclusion in its next edition. Mx被悄悄地就加入了正式表格和数据库中,而且牛津英语词典已在考虑把它添加进下一版词典中。 Assistant editor of the dictionary, Johnathan Dent, was quoted by the Sunday Times as saying the move towards Mx was a sign of the English language's ability to adapt to an ever-changing society. 《周日泰晤士报》引用剑桥英语词典助理编辑乔纳森·丹特的话称,Mx成为正式称谓是英语适应瞬息万变的社会的标志。 He explained it was the first time in recent history that commonly used and accepted titles had changed. |