下面有2封英文书信,你能分辨哪封是正式信件,哪封是非正式的吗? 信件1: Dear Sir or Madam, I am writing with regard to a flight that I missed due to a mistake by one of your employees. Two weeks ago I was due to catch a flight to Rome, where I intended to spend four days on holiday. Unfortunately, the attendant at the check-in desk gave me a boarding card for a different flight, and I did not notice the mistake until I arrived at the departure gate and it was too late. As a result of the error, I was not allowed to board the flight to Rome, and this caused me great inconvenience. I had to book a new flight two days later, which meant that I missed two days of my holiday and I spent an extra £200. As the mistake was caused by your company, I hope that you will compensate me for the cost of the additional flight, as well as for my taxi fares to and from the airport. I look forward to receiving your response. Yours faithfully, Paul Jones 信件2: Dear John, I’m just writing to let you know that I’ve moved house. As you know, I went for an interview for a job here in London. Well, they gave me the position! It would have been impractical to travel down from Manchester every day, so we’ve found a house here, in a nice part of London called Greenwich. Our new house isn't ideal. London prices are crazy, and we were only able to afford a one-bedroom flat. But on the bright side, it’s on the ground floor, it’s got nice big windows, and a lovely view out onto the garden. |