人人终身学习知识网~是各类综合知识资源信息分享,提升综合素质与提高知识技能的终身学习网络平台

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

微信登录

微信扫码,快速开始

是好是坏?中西方文化差异惊人!

[复制链接]

有关于“狗”在中西方文化中的差异我们已经有许多讨论。本期,除了“狗”,将和大家分享猫,蝙蝠,龙和孔雀这几种动物在中西方文化中的差异以及相关短语。尤其是对于孔雀的描述,让我们恍然大悟。

(一)狗

西方人认为狗是人类忠实的朋友,无论是在西方小说还是电影中,狗时刻与主人相随,并在关键时刻帮助或搭救主人。美国作家杰克·伦敦的代表作《野性的呼唤》就是一个很好的例证。在小说中,杰克·伦敦将他的爱犬圣伯纳德与半苏格兰牧羊犬的混血儿——别克的特征描写得惟妙惟肖。在西方文学中对狗的描写都是正面的。英语词汇中有关"狗"的词语也多为褒义。

如:

Love me, love my dog.

爱屋及乌。

Every dog has his day.

凡人皆有得意日。

Barking dogs seldom bite.

吠犬不咬人。

A good dog deserves a good bone.

立功者受奖。

He worked like a dog.

他工作很卖力。

top dog

指经奋斗而居髙位者,竞争中夺魁者、优胜者

a lucky dog

幸运儿

当然,表示贬义的时候也不是没有:

a dog's life

苦难的日子、療倒

dog days(三伏天)

狗在中国自古就是看家护院的,所以中国人并不像西方人那样给予狗那么好的评价,与狗相关的词语大都带有贬义,如明代学者顾起元《客座赘语》 中便有"嘲事之失度,人之失意也曰狗"(《唐汉解字》,2003)。以狗比喻人时多带有轻蔑之意,如:一人得道,鸡犬升天;狗仗人势;狗腿子;狗眼看人低;狗吃屎;狗急跳墙;狗皮膏药;狗头军师;狗尾续貂;挂羊头卖狗肉等。

回复

使用道具 举报

小黑屋/人人终身学习知识网~是各类综合知识资源信息分享,提升综合素质与提高知识技能的终身学习网络平台

Powered by 5wangxiao

© 2007-2021 5wangxiao.Com Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表