最近美版《甄嬛传》上映了之后,娘娘在国内又火了一把。我看到美版预告片后有种:开天辟地头一回!学英语的小伙伴们终于有了‘看着出口的国产剧学英文’即视感!美国人把娘娘变成了在王室争斗中步步为营、义无反顾选择爱情的感人故事! 热腾腾的预告一出,我们就可以跟着学单词啦!且来先听本回分解—— In a time of legend. 在那个传奇的年代。 Legend这个词在中文解释中是“传奇,传奇故事,传奇人物”。 legend是英语文学中的一個术语,Legend的定义是: a song or narrative handed down from the past. Legend differs from myths on the basis of the elements of historical truth they contain. Legend所带有的色彩是更偏向“魔幻、架空、基于基本史实的加工虚构”的意味。虽然带有一些历史的元素,但是更加倾向于虚构加工。比如甄嬛,虽然是一个虚构的人物,她很多经历也是虚构的,但是在她的故事中,存在许多历史上真实的人物:比如雍正、华妃年世兰;还有些情节,比如甄嬛变成了太后,登基的四阿哥其实就是乾隆。这些人和事其实都可以算在”legend”的故事范畴中。 A young beauty will have a chance and everything she ever dreamed. 一位倾世红颜,将有机会得到她梦寐以求的一切。 |