A licence plate displaying the Confederate flag has sparked a US Supreme Court battle over the right to free speech. Have "novelty" plates gone too far? 一张展示南部联盟旗帜的车牌点燃了一场美国最高法院关于言论自由权的论辩。“新奇的”车牌闹得太过火了吗? Take a road trip across the US - anywhere - and you won't even need to stop or talk to the locals to know exactly what they most care about. 在美国境内自驾游的时候,无论去哪,你都不用停车或者和当地人攀谈,就能知道他们最关注什么。 Americans wear their hearts on their bumpers. Colourful licence plates celebrating everything from the Boy Scouts to the soft drink Dr Pepper appear in the rear view mirror. 因为美国人已经把他们的想法挂在车的保险杠上了。五花八门的车牌上什么都可能出现:童子军,胡椒博士软饮等等都会出现在后视镜上。 For outsiders it is fascinating and bizarre to see the range of issues by which the proud motorist separates themselves from the crowd. 对于旁观者而言,看到这些标新立异与众不同的人们自豪于他们的想法会觉得这是一件非常酷非常奇异的事情。 Anti-abortion slogans like "Choose Life" compete with "Trees are cool" and "Mighty Fine Burgers". 反对堕胎者们的车牌口号是:选择生命,用来和环保者的“树就是酷”以及和吃货们的“汉堡第一赞”一较高下。 |