Google has invested in taxi firms, smart thermostats and even artificial intelligence but it is also setting its sights on immortality - or at least increasing our lives five-fold. 谷歌的投资项目不但囊括出租车公司、智能恒温器甚至人工智能程序,他们还开始研究“长生不老”,或者说,如何能让我们的寿命至少延长五倍。 In an interview with Bloomberg, Google Ventures' president Bill Maris said he thinks it's possible to live to 500 years old. 谷歌风投的执行董事比尔·马里斯在接受彭博通讯社的采访时说:“人类是有可能活到500岁的。” And this will be helped by medical breakthroughs as well as a rise in biomechanics. 这一目标的实现将借助于医学方面的突破和生物力学的崛起。 He has already ploughed money into genetics firms and cancer diagnostic startups and said: 'We have the tools in the life sciences to achieve anything that you have the audacity to envision. I just hope to live long enough not to die.' 马里斯已经投资了研究基因遗传的公司和肿瘤诊断公司,他说:“我们能通过生命科学的方法实现任何你能想象到的事情。我只希望能活得更久,不想死去。” Mr Maris founded Google Ventures in 2009 and oversees all of the fund’s global activities. 2009年,马里斯建立了谷歌风投,并监管着全球的投资活动。 |