Some of my colleagues have been spreading a story about my having had a secret affair with my boss. The evidence for this is that I sometimes tease him and do not appear to be frightened of him. I am partly amused at the stupidity of it all, but also cross at the misogyny. I am one of the more senior women here; it is depressing if colleagues believe I must have slept my way to the top. Do I laugh it off? Do I try and quash it? And if so, how? Female, 40s 有些同事一直在散播我与上司有染的传言。证据是我偶尔会跟他开玩笑,显得一点都不怕他。这些蠢话让我既好笑又愤怒,这纯粹是蔑视女性。我是这家公司级别较高的女性之一,如果同事们相信我是一路睡上来的,会让我非常沮丧。我是该一笑而过,还是试着澄清谣言?如果我想澄清谣言,该怎样做呢?女性,40岁 Yes, it is depressing. No one considers the success of a man to be in need of further explanation in terms of who he has slept with. This is a woman’s problem and it is a tricky one. 是的,这的确令人沮丧。假若是一个男人获得了成功,没人觉得他需要解释自己跟谁睡过。这种问题只有女性会遇到,而且很难应付。 Should you laugh it off, you ask. That might make sense if this were funny, only it is not. 你问自己是不是该一笑而过。如果这事很好笑,一笑而过才合理,然而它不是。 |