The best way to prevent yourself from becoming paralyzed with worry, writes psychiatrist Edward M. Hallowell, is to simply make sure you never worry all by yourself.精神病学家爱德华·M·哈洛威尔写道:为了不让自己担心到焦头烂额,最好的方法就是确保自己,永远的一无所忧。 Hallowell argues in his new book, Driven to Distraction at Work: How to Focus and Be More Productive, that when you feel real or imagined concerns piling on, share them with a friend, and there's a better chance that aimless anxiety will morph into problem-solving. 哈洛威尔在他的新书《工作中的心烦意乱:如何保持专注和创造力》指出,当你是真的烦恼,或是想象里的烦恼越积越多,同朋友说说,由此为漫无目的的焦虑化解提供一个机会。 He believes that worrying alone is one of the major reasons that people can't focus, both at work and elsewhere in their lives. 他认为人们不能集中注意力的一大原因在工作中或是生活的其他方面独自烦恼。 What exactly is so bad about worrying alone? Why it's so detrimental? 独自担心的危害究竟是什么?如此有害的原因是什么? Worrying alone does not have to be toxic, but it tends to become toxic because in isolation we lose perspective. We tend to globalize, catastrophize, when no one is there to act as a reality check. Our imaginations run wild. 独自担忧并本身无害,但它往往会变得有害,因为在自我隔离中我们失去了自己的观点。当没有人在现实中扮演检查角色,我们的脑洞会越开越大,变得小题大做。我们的想象力脱了缰。 |